영문주소 변환 English address conversion

English address conversion apartment Donghosu at a glance!
We do a lot of direct purchase as well as a purchasing agent. Or, we send or receive parcels to family and friends overseas.

There must be some of you who were worried about what to do if the delivery didn’t come because even one train was wrong every time I changed my home address to English.

If you are unsure of how to use the apartment number, please pay attention to the following. It’s so simple it’s easy. 영문주소 변환

영문주소 변환

English Address Conversion Accurately up to the apartment number! 좋은뉴스
Two ways to convert English addresses
1. Search Daum and Naver

If you search for ‘English address translation’ on Daum and Naver, you will find the converter below. If you write in the lot number or road name, the English address written in English appears below.
It may not be difficult because you only need to write the address notation method used in Korea in the opposite direction, but if you are worried that you may not be able to receive it safely after using one or two different trains, please use the English address conversion service above.

 

▼ Go to the next ‘English address conversion’

English Address Translation – Daum Search

Find the latest information on English address translation in Daum Search.

search.daum.net

▼ Go to Naver’s ‘English Address Conversion’

English address translation: Naver integrated search

These are the Naver integrated search results for ‘English address conversion’.

search.naver.com
However, the problem is that even the number of apartments is not accurately marked. People who live in villas as well as apartments can have a hard time figuring out where to write the lake.

 

In this case, the second method is very useful.

 

2. Ministry of Public Administration and Security website

You can also convert directly by searching on Daum or Naver portal, but if you want to record the number of lakes perfectly, please visit the website of the Ministry of Public Administration and Security.

 

For some reason, it seems that government-related websites need to be installed and downloaded.

 

First of all, as shown in the picture, press ‘Let’s make street name and address a daily life’ at the bottom. If you do not see the phrase ‘Let’s make street name address a daily life’, click the check mark on the right.

 

▼ Go to the Ministry of Public Administration and Security’s English address conversion

Representative website of the Ministry of Public Administration and Security

Welcome to the website of the Ministry of Public Administration and Security.

www.mois.go.kr

Now, you just have to enter the Korean address you want to change to an English address. You can enter the street name or the lot number. Please enter only the address without the number.

I searched Hannuri-daero 411 as an example. Addresses below are detailed. No need to be surprised that there are no addresses in English. Just click on the icon with a checkmark.

 

Click the checkmarked icon to display the address in English below. Up to this point, it does not come up to Dongho, the same as searching on Naver or Daum portals. But keep scrolling down.

 

If you look down, you will find detailed instructions on how to indicate the number of east lakes, floors, and basements. English Address Translation Let’s organize the apartment number to understand at a glance.

 

Road name – 411 Hannuri-daero, Sejong Special Self-Governing City (Eojin-dong)

No. – KT&G Sejong Tower A, 539 Eojin-dong, Sejong Special Self-Governing City

English – 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

 

Type 1 ▶ Mark ‘dong’ and ‘ho’

Address: 411 Hannuri-daero, Sejong Special Self-Governing City, 705-dong, 1104

705-1104, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

 

Type 2 ▶ ‘Floor’ notation

Address: 411 Hannuri-daero, Sejong Special Self-Governing City, on the 3rd floor

3F, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

 

Type 3▶ ‘underground’ notation

Address: 411 Hannuri-daero, Sejong Special Self-Governing City, basement 102

B102, 411, Hannuri-daero, Sejong-si, 30116, Republic of Korea

 

What all types 1 to 3 have in common is to indicate the building, lake, number of floors, and basement at the beginning of the English-translated address. Is it really that easy?

 

In Korea, addresses are written in the order of larger districts and smaller districts in the form of ‘411 Hannuri-daero, Sejong Special Self-Governing City’. However, in foreign countries, addresses are written in order from the smallest to the largest, such as ‘411 Hannuri-daero Sejong Special Self-Governing City’.

 

Dong-Ho ▶Bungee ▶Dong ▶Gu ▶City ▶Zip Code ▶Nara

 

As long as you know that you only need to indicate the apartment building number at the beginning of the address, there is no need to enter the website of the Ministry of Public Administration and Security. Please remember that in the future, you can write the same number or floor as the first after completing the English address conversion!

 

English Address Conversion Do you now know where to use the apartment number? You can always write it at the beginning of the address.